T2 объявляет понедельник днем подарков
12 мая, 09:00
Вахта Победы: Подписание акта о капитуляции и Великая Победа
11 мая, 22:00
"Аудитория в Приморье тяготеет к контенту с элементами мистики и необычного"
11 мая, 10:00
Вахта Победы: Сахалин дает деньги в заем Родине
11 мая, 10:00
Вахта Победы: Наступил великий день победы над Германией!
11 мая, 09:00
Дальний Восток 11 мая. Начало вооруженного конфликта на р. Халхин-Гол
11 мая, 07:00
СК России займётся ситуацией с разрушенной дорогой в Приморье
10 мая, 21:27
Подвиг "Таганрога": как танкер владивостокской нефтебазы спас город от катастрофы
10 мая, 19:04
Всеобщая конфедерация профсоюзов призвала сохранять и передавать новым поколениям правду о Великой Победе
10 мая, 18:16
Клещи атакуют: более 1200 человек пострадали в Приморье с начала сезона
10 мая, 18:11
Фонд ВВН Владимира Николаева оказал беспрецедентную поддержку движению "За Россию"
10 мая, 17:49
В Приморье грузовой поезд насмерть сбил молодого мужчину
10 мая, 15:08
Получил семь ранений: Ольга Зотова о судьбе и творчестве художника-приморца Кирилла Шебеко
10 мая, 14:37
Вместо автобуса — самолёт: Суйфэньхэ хочет наладить перелёты во Владивосток
10 мая, 13:40
Ветеранов Великой Отечественной чествовали в Адмиральском сквере Владивостока
10 мая, 13:05

Во Вьетнаме перевели рассказы приморского автора

Такую инициативу предложили в рамках международной секции фестиваля "ЛиТР"
15 декабря 2020, 16:19 Общество ЛиТР
Тематическое изображение unsplash.com
Тематическое изображение
Фото: unsplash.com
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Несколько рассказов приморского автора Олега Вороного опубликовали во вьетнамском журнале "Юность". Предложение переводить тексты дальневосточных писателей на иностранные языки выдвинули участники международной секции фестиваля "Литература Тихоокеанской России-2020", сообщает ИА PrimaMedia.

Во вьетнамском журнале "Юность" уже опубликовали два рассказа Олега Вороного: "Письмо" и "Счастливый день".

"Не передать словами, как мне было приятно узнать о том, что вьетнамские друзья перевели и опубликовали мои рассказы в своём журнале. Наверное, это главное для писателя — быть интересным читателю не только своей страны. Тем более важно рассказывать о своей прекрасной родине. Мне очень повезло родиться и жить в Приморском крае, в приморской тайге. И также повезло, что я имею возможность рассказывать о самом удивительном животном — тигре. И, как настоящий сказочный жар-зверь, пусть это животное помогает людям ценить природу, ценить дружбу, быть добрее и счастливей", — говорит писатель Олег Вороной.

Фан Суан Лоан, переводившая рассказы на вьетнамский язык, отметила сходство между рассказами автора из Приморья и вьетнамского писателя Тхе Лы.

"Читая рассказы владивостокского писателя Вороного, я сразу вспоминаю "Рассказы о джунглях", написанные вьетнамским писателем 30-х годов ХХ века Тхе Лы и прочитанные мной в молодости. Хотя тема иная и поставленные проблемы тоже разные, но человеческая привязанность к природе и ответственность перед ней остается такой же. Тхе Лы также написал шедевр — стихотворение о тигре в зоопарке, о судьбе царя зверей, который в неволе становится лишь "забавой", "игрушкой" для людей. Тигры в рассказах Вороного также являются жертвами человеческих вторжений и беспечности. Рассказы Вороного привлекательны деталями, такими как солонец, белый тигр, и раскаянием человека о собственными руками совершенном зле.

Экологическая тема является чрезвычайно актуальна и необходима в настоящее время, когда площадь лесов сужается в результате человеческих вторжений, и люди становятся жертвами своей жадности, до изнеможения эксплуатирующей природу", — отмечает переводчица Фан Суан Лоан.

Руководитель Дальневосточного филиала фонда "Русский мир" Александр Зубрицкий рассказал, что Олег Вороной не единственный приморский автор, тексты которого переведены на вьетнамский язык.

"Готовятся к публикации отрывки из произведений Василия Авченко, Татьяны Таран, Василия Тарасенко. Договоренности об этом были достигнуты в рамках международной секции фестиваля "Литература Тихоокеанской России" и уже начали реализовываться. А процесс был запущен при активном содействии Дальневосточного филиала фонда "Русский мир", — уточняет Александр Зубрицкий.

Фестиваль "ЛиТР-2020" прошел при поддержке правительства Приморского края, НКО "Фонд развития социальных инициатив", АО "Терминал Астафьева", Всероссийской ассоциации рыбопромышленников и Фонда Росконгресс. Организаторами фестиваля являются медиахолдинг PrimaMedia, интеллектуальный клуб "Культбригада" и Дальневосточное представительство фонда "Русский мир". Генеральный поставщик воды — компания "Славда".

219410
43
37