T2 объявляет понедельник днем подарков
12 мая, 09:00
Вахта Победы: Подписание акта о капитуляции и Великая Победа
11 мая, 22:00
"Аудитория в Приморье тяготеет к контенту с элементами мистики и необычного"
11 мая, 10:00
Вахта Победы: Сахалин дает деньги в заем Родине
11 мая, 10:00
Вахта Победы: Наступил великий день победы над Германией!
11 мая, 09:00
Дальний Восток 11 мая. Начало вооруженного конфликта на р. Халхин-Гол
11 мая, 07:00
СК России займётся ситуацией с разрушенной дорогой в Приморье
10 мая, 21:27
Подвиг "Таганрога": как танкер владивостокской нефтебазы спас город от катастрофы
10 мая, 19:04
Всеобщая конфедерация профсоюзов призвала сохранять и передавать новым поколениям правду о Великой Победе
10 мая, 18:16
Клещи атакуют: более 1200 человек пострадали в Приморье с начала сезона
10 мая, 18:11
Фонд ВВН Владимира Николаева оказал беспрецедентную поддержку движению "За Россию"
10 мая, 17:49
В Приморье грузовой поезд насмерть сбил молодого мужчину
10 мая, 15:08
Получил семь ранений: Ольга Зотова о судьбе и творчестве художника-приморца Кирилла Шебеко
10 мая, 14:37
Вместо автобуса — самолёт: Суйфэньхэ хочет наладить перелёты во Владивосток
10 мая, 13:40
Ветеранов Великой Отечественной чествовали в Адмиральском сквере Владивостока
10 мая, 13:05

Китайское издательство выпустило сборник произведений дальневосточных писателей

Над двухтомной антологией работали переводчики Чанчуньского университета
9 февраля 2021, 17:44 Общество ЛиТР
Тематическое изображение unsplash.com
Тематическое изображение
Фото: unsplash.com
Нашли опечатку?
Ctrl+Enter

Двухтомная Антология дальневосточных писателей, переведенная на китайский язык командой переводчиков Чанчуньского университета, вышла в свет. Книги были выпущены издательством "Цзилинь Жэньминь" под редакцией профессора Чанчуньского университета Ван Цзиньлин, сообщает ИА PrimaMedia.

Это уже не первая антология русской литературы на китайском языке, переведенная командой переводчиков Чанчуньского университета. Вся эта работа — результат сотрудничества Чанчуньского университета и издательства "Рубеж" под руководством Дальневосточного филиала Фонда "Руссий мир".

"В выполнении переводческого проекта принимали участие магистранты и студенты с помощью преподавателей. До этого в Китае были переведены и изданы другие сборники: Антология малой прозы серебряного века русской литературы, Сборник прозы современных российских писателей (выпуск 2016), Сборник прозы современных российских писателей (выпуск 2018). И скоро этой командой будут переведены произведения писателей России на тему экологии и Антология детской литературы России при поддержке Фонда "Русский мир".

В дальнейшем команда переводчиков Чанчуньского университета будет продолжать системно переводить русские художественные шедевры на китайский язык с целью популяризации русской литературы и культуры среди китайских читателей и обучающихся русскому языку в Китае на благо укрепления и развития гуманитарных связей между китайским и российским народом", — говорит Ван Цзиньлин.

Коллектив переводчиков Чанчуньского университета во главе с Ван Цзиньлин перевел 23 рассказа и повести из "Антологии литературы Дальнего Востока", выпущенной издательством "Рубеж". У китайских переводчиков, специалистов и читателей есть интерес к дальневосточной литературе разных периодов, так как эта литература впитывает в себя элементы не только российской культуры, но и культуры стран-соседей. Для понимания менталитета жителей Дальнего Востока эти произведения имеют большое значение. 

"Переводом и изданием двухтомника занимался один из самых видных, профессиональных и активных переводческих коллективов КНР. Интерес к этой деятельности возник на площадках литературного фестиваля "Литература Тихоокеанской России" (6+). Антология — практический результат деятельности литературного фестиваля. Очень важно, что китайские гости участвуют своим "звездным", высокопрофессиональным составом. Как говорит профессор Ван Цзиньлин, эта работа будет продолжена. Иностранные партнеры высоко оценивают практическое значение фестиваля", — рассказал руководитель Дальневосточного филиала фонда "Русский мир" Александр Зубрицкий.

Фестиваль "ЛиТР-2020" прошел при поддержке правительства Приморского края, НКО "Фонд развития социальных инициатив", АО "Терминал Астафьева", Всероссийской ассоциации рыбопромышленников и Фонда Росконгресс. Организаторами фестиваля являются медиахолдинг PrimaMedia, интеллектуальный клуб "Культбригада" и Дальневосточное представительство фонда "Русский мир". Генеральный поставщик воды — компания "Славда".

219410
43
37